首页 > 四六级 > 正文

大学英语四级考试的题目翻译 12月大学英语四级考试翻译真题(3套)

2023-09-18 10:33:55 | 蜕变培训网

今天蜕变培训网小编整理了大学英语四级考试的题目翻译 12月大学英语四级考试翻译真题(3套)相关信息,希望在这方面能够更好帮助到大家。

大学英语四级考试的题目翻译 12月大学英语四级考试翻译真题(3套)

2019年大学英语四级翻译试题库:房地产

过去的七年,中国的房地产(real estate)业经历了前所未有的高速增长,然而在我们的考试中也会遇见这样的题目,一起来看看我为你提供的2019年大学英语四级翻译试题库:房地产,希望能够帮助到你考试。

2019年大学英语四级翻译试题库:房地产(一)

请将下面这段话翻译成英文:

过去的七年,中国的房地产(real estate)业经历了前所未有的高速增长。对于那些月薪较低却渴望在大城市 拥有一套属于自己的体面、舒适的栖身之所的人来说,高昂的房价是他们无法承受的负担。鉴于这一状况,政府 近来采取了一系列的措施来防止房价过快增长,包括提高利率及增加房产税等。目前,这些措施在部分城市已经取得了初步的成效。

参考译文 蜕变培训网

In the past seven years, China’s real estate industry has developed in a record high speed. For those who earn less but are eager to own a decent and comfortable place of their own in a big city, the high housing price is a heavy burden that they cannot afford. For this reason, the government has taken a series of measures to prevent the housing price from rising too fast, including raising interest rates and increasing taxes on real estate etc. Presently, these measures have achieved initial effects in some cities.

2019年大学英语四级翻译试题库:房地产(二)

请将下面这段话翻译成英文:

“三定三限”房是一种为商品房建设销售设限的制度,具体指商业住房土地出让时,不但要限套型、限房价,还要限制销售对象,土地招标时要求竞标者需报出合理的地价和预期销售房价才能中标,是一种为商品房建设销售设限的制度,能够较好地实现对房地产市场的调控作用。“三定”即定供应对象、定销售价格、定套型面积。“三限”即限定销售价格、限定套型面积、限定建设标准。

参考译文

Three Directions And Three Housing Limitations

Three Directions and Three Housing Limitations is a system for setting limitations on the sale and construction of commercial housing. Specifically, when commercial residential lands are transferred, there are limitations on the floor plan, house prices, and buyers. When the land opens to bidding, the bidder should offer a reasonable price and the expected sale price of homes if they except to win the bid. As a limiting factor in the construction and sale of commercial housing, it better regulates the housing market. The three directions are customers, sale prices, and the floor plan/area. The three limitations are limited sale prices, limited floor plan/area, and construction standards.

大学英语四级考试的题目翻译 12月大学英语四级考试翻译真题(3套)

2021年12月大学英语四级考试翻译真题(3套)

考生应及时登录 全国大学英语四、六级考试 报名网站(cet-)打印准考证,准确掌握考试时间、考场地址等信息,并仔细阅读准考证上的“考生须知”和“考点提示”。

12月 大学英语四级考试 翻译真题

12英语四级翻译真题(二)

大运河 (Grand Canal)是世界上最长的人工河,北起北京,南至杭州。它是中国历史上最宏伟的工程之一。大运河始建于公元前4世纪,公元13世纪末建成。修建之初是为了运输粮食,后来也用于运输其他商品。大运河沿线区域逐渐发展成为中国的工商业中心。长久以来,大运河对中国的经济发展发挥了重要作用,有力地促进了南北地区之间的人员往来和文化交流。

12英语四级翻译真题(三)

坎儿井 (Karez)是新疆干旱地区的一种水利系统,由地下渠道将水井连接而成。该系统将春夏季节渗入(seep into)地下的大量雨水及积雪 融水 收集起来,通过山体的自然坡度引到地面,用于灌溉农田和满足人们的日常用水需求。坎儿井减少了水在地面的蒸发(evaporation),对地表破坏很小,因而有效地保护了自然资源与生态环境。坎儿井体现了我国人民与自然和谐共存的智慧,是对人类文明的一大贡献。

提高英语四级成绩的方法

要有兴趣

你要通过多媒体接触并了解英语,如你可以看美国电影,听欧美歌曲,或者对说英语的国家的传统礼仪产生兴趣等等。这是你学英语的动力也是能消除你对学习语言的枯燥心情。

背单词

你可以先背单词表的单词,不要怕麻烦,也不要产生不良情绪,如果你要巩固你的单词就应该多做单元卷,做多了,精华的东西你也就掌握了。

反复读英语文章

我如果让你多读英语文章的话,你肯定读不下去,所以要从最基本的入手,你可以随便找一篇你课文中的英语短文,了解其大概意思,弄懂其知识点,然后你就可以反复去读,要记住不要拿太简单的文章,中难度的文章就可以,

语法的问题

这是最令人 头痛 的部分,如天书一般。其实语法特简单,它就像语文的语法一样。两者有很多的相似之处,只要找到 主谓宾 ,定状补,那么 名词性从句 你也就掌握一大半了。至于什么 虚拟语气 ,让步从句那都是英语才有的。你要把这些语法集中在一个大本子上,反复去看,反复写就行。

大学英语四级考试的题目翻译 12月大学英语四级考试翻译真题(3套)

大学英语四级翻译练习题:瓷器

请将下面这段话翻译成英文:

瓷器(porcelain)是一种由精选的瓷土(porcelain clay)或瓷石(pottery stone)、通过工艺流程制成的物件。尽管瓷器由陶器(pottery)发展而来,然而它们在原料、轴(glaze)、烧制温度方面都是不同的。比起陶器,瓷器质地更坚硬,器身更通透,光泽也更好。瓷器在英语里叫做china,因为第一件瓷器就是在中国制造的。瓷器促进了中国和外部世界之间的经济文化交流,并深刻地影响着其他国家的传统文化和生活方式。

参考翻译:

Porcelain is a material made from well-chosenporcelain clay or pottery stone throughtechnological processes.Although porcelain isdeveloped from pottery,the two are different in rawmaterial, glaze and firing temperature.Comparedwith pottery, porcelain has tougher texture,more transparent body and finer luster.It iscalled china in English because it was first made in China.Porcelain promotes economic andcultural exchanges between China and the outside world, and also profoundly influences thetraditional culture and lifestyle of other countries.

1.瓷器是一种由精选的瓷土或瓷石,通过工艺流程制成的物件:“精选的”可译为well-chosen,这种well+形容词的构词法还有:well-formed(身材苗条的;结构良好的)、well-trained (训练有素的)、well-built(体型匀称的);“工艺流程”可译为technological processes; “制成”可译为bemade from, from表示不可以看出原材料。同义词组bemade of, of表示看得出原材料。

2.尽管瓷器由陶器发展而来,然而它们在原料、釉、烧制温度方面都是不同的。比起陶器,瓷器质地更坚硬,器身更通透,光泽也更好:“由...发展而来”可用develop from表示;“原料”可用raw material表示;raw意为“生的;未加工的”,还可构成词组:raw water(生水)、raw coal(原煤)、raw data(原始数据)。“质地更坚硬”即“更坚硬的质地”,可译为tougher texture; “器身更透明”即“更透明的器身”,可译为transparent body。

3.瓷器促进了中国和外部世界之间的经济文化交流,并深刻影响着其他国家的传统文化和生活方式:该句有两个谓语动词,即promotes和influences,用and连接。“经济文化交流”可译为economic and culturalexchanges。

大学英语四级翻译练习题小编就说到这里了,希望大家都能认真练习。相信大家都能取得不错的成绩,大家要放松心态。更多关于大学英语四级考试的备考技巧,备考干货,新闻资讯,考试报名,考试动态,准考证打印入口等相关内容,小编会持续更新。祝愿各位考生都能顺利通过考试。

以上,就是蜕变培训网小编给大家带来的大学英语四级考试的题目翻译 12月大学英语四级考试翻译真题(3套)全部内容,希望对大家有所帮助!
与“大学英语四级考试的题目翻译 12月大学英语四级考试翻译真题(3套)”相关推荐
大学英语四级考试翻译题 12月大学英语四级考试翻译真题(3套)
大学英语四级考试翻译题 12月大学英语四级考试翻译真题(3套)

2021年12月大学英语四级考试翻译真题(3套)考生应及时登录全国大学英语四、六级考试报名网站(cet-)打印准考证,准确掌握考试时间、考场地址等信息,并仔细阅读准考证上的“考生须知”和“考点提示”。12月大学英语四级考试翻译真题12英语四级翻译真题(二)大运河(GrandCanal)是世界上最长的人工河,北起北京,南至杭州。它是中国历史上最宏伟的工程之一。

2023-08-31 02:51:25
大学英语四级翻译考试题 12月大学英语四级考试翻译真题(3套)
大学英语四级翻译考试题 12月大学英语四级考试翻译真题(3套)

2017年12月大学英语四级翻译习题:中国2017年12月大学英语四级翻译习题:中国请将下面这段话翻译成英文:我们中国是世界上最大的国家之一,它的领土和整个欧洲的面积差不多相等。在这个广大的领土之上,有广大的肥田沃地给我们以衣食之源;有纵横全国的大小山脉,生长了广大的森林,贮藏了丰富的矿产;有很多的江河湖泽,给我们以舟揖和灌溉之利;有很长的海岸线,给我们以交通海外各民族

2023-09-19 13:25:22
大学英语四级考试翻译练习 12月大学英语四级考试翻译真题(3套)
大学英语四级考试翻译练习 12月大学英语四级考试翻译真题(3套)

大学英语四级翻译练习题:瓷器请将下面这段话翻译成英文:瓷器(porcelain)是一种由精选的瓷土(porcelainclay)或瓷石(potterystone)、通过工艺流程制成的物件。尽管瓷器由陶器(pottery)发展而来,然而它们在原料、轴(glaze)、烧制温度方面都是不同的。比起陶器,瓷器质地更坚硬,器身更通透,光泽也更好。瓷器在英语里叫做china,因为第一件瓷器就是在中

2023-09-06 14:01:13
大学英语四级考试真题题库 12月大学英语四级考试翻译真题(3套)
大学英语四级考试真题题库 12月大学英语四级考试翻译真题(3套)

求英语四级真题试卷pdf资料分享??《历届四级真题》百度云网盘资源下载地址链接:?pwd=keki  提取码:keki(资源内含:听力、真题、解析等骨灰级整理)英语四级一般指大学英语四级考试。 大学英语四级考试,即CET-4,CollegeEnglishTestBand4的缩写,是由国家教育部高等教育司主持的全国性英语考试。2013年12月大学英语四级考试真题及答案解析

2023-09-17 02:39:00
大学英语四级词汇考试真题 12月大学英语四级考试翻译真题(3套)
大学英语四级词汇考试真题 12月大学英语四级考试翻译真题(3套)

2021年12月大学英语四级考试翻译真题(3套)考生应及时登录全国大学英语四、六级考试报名网站(cet-)打印准考证,准确掌握考试时间、考场地址等信息,并仔细阅读准考证上的“考生须知”和“考点提示”。12月大学英语四级考试翻译真题12英语四级翻译真题(二)大运河(GrandCanal)是世界上最长的人工河,北起北京,南至杭州。它是中国历史上最宏伟的工程之一。

2023-09-17 15:06:18
大学英语四级考试词汇真题 12月大学英语四级考试翻译真题(3套)
大学英语四级考试词汇真题 12月大学英语四级考试翻译真题(3套)

2011年英语四级考试真题解析之词汇F类Ffacility/f`siliti/n.①[pl.]设备,设施②便利,容易,方便【考点】facility表示“设备,设施,便利”时通常只用复数。faculty/`fklti/n.①能力,技能,天赋②系,学科,学院③全体教员【考点】faculty表示“全体教员”用做主语时,如看做是一个整体,则其谓语用单数形式;如看做是个体,其谓

2023-09-18 18:17:03
大学英语四级考试翻译题目 英语四级翻译:大熊猫(12月)
大学英语四级考试翻译题目 英语四级翻译:大熊猫(12月)

2017年12月大学英语四级翻译习题:中国2017年12月大学英语四级翻译习题:中国请将下面这段话翻译成英文:我们中国是世界上最大的国家之一,它的领土和整个欧洲的面积差不多相等。在这个广大的领土之上,有广大的肥田沃地给我们以衣食之源;有纵横全国的大小山脉,生长了广大的森林,贮藏了丰富的矿产;有很多的江河湖泽,给我们以舟揖和灌溉之利;有很长的海岸线,给我们以交通海外各民族

2023-09-12 07:42:23
大学英语四级考试题目翻译 大学英语四级翻译真题解析【第三套】——乌镇
大学英语四级考试题目翻译 大学英语四级翻译真题解析【第三套】——乌镇

大学英语四级翻译练习题:瓷器请将下面这段话翻译成英文:瓷器(porcelain)是一种由精选的瓷土(porcelainclay)或瓷石(potterystone)、通过工艺流程制成的物件。尽管瓷器由陶器(pottery)发展而来,然而它们在原料、轴(glaze)、烧制温度方面都是不同的。比起陶器,瓷器质地更坚硬,器身更通透,光泽也更好。瓷器在英语里叫做china,因为第一件瓷器就是在中

2023-09-22 07:11:57