首页 > 四六级 > 正文

南京大学英语四级考试试题 大学英语四级翻译试题:节日及盛典

2023-09-26 17:39:24 | 蜕变培训网

大家平时对四六级都十分关注,今天为大家整理了南京大学英语四级考试试题 大学英语四级翻译试题:节日及盛典,下面就随蜕变培训网小编一起来看一下吧。

南京大学英语四级考试试题 大学英语四级翻译试题:节日及盛典

2019年大学英语四级翻译试题:节日及盛典

2019年大学英语四级翻译试题:青奥会

原文:青年奥林匹克运动会是专为全世界青年人设立的综合体育赛事。第二届夏季青年奥林匹克运动会于2014年8月16日至28日在南京举行。本届青奥会的口号是“分享青春 共筑未来”;寓意全世界青年人在奥林匹克精神感召下,欢聚一堂,相互切磋,相互鼓励,增进友谊,共同成长。吉祥物创意来自雨花石,意为提倡自然、运动、健康、快乐的生活方式;会徽将南京明城墙城门和江南民居轮廓组合在一起,勾勒出“NANJING”字样,寓意青春之门。

参考译文:Youth Olympic Games

Youth Olympic Games, a comprehensive sports event, is designed for young people all over the world. The second summer youth Olympic Games was held from August 16, 2014 to 28 in Nanjing. Its slogan is "Share the youth, Build the future”, which means the young people around the world in the Olympic spirit, get together and play each other, encourage each other, enhance friendship and grow up together. Its Mascot comes from rain flower stones, advocating a lifestyle of natural, sports, healthy and happy; Its emblem will outline NANJING Ming city wall gate and folk houses together, with the idea of the gate of youth.

2019年大学英语四级翻译试题:七夕节

原文:自上世纪90年代后期起,七夕节(the Double Seventh Festival )开始被称为“中国的情人节”。这个节日可以追溯到汉朝,当时对恋人、女孩都是个特殊的日子。 这天,女孩会举行仪式,向织女(Zhinv)乞求智慧、技艺和美满婚姻,所以七夕节还被称为“乞巧节(the Begging for Skills Festival)”。如今,一些传统习俗已经弱化。人们现在把七夕节当作浪漫的情人节来庆祝,尤其是在年轻人中间。

参考译文: Double Seventh Festival 蜕变培训网

The Double Seventh Festival has been called Chinese Valentine’s Day since the late 1990s. The festival can be traced back to the Han Dynasty. It was then a special day not only for lovers, but also for girls.Girls would hold a ceremony to beg Zhinv for wisdom, skills and a satisfying marriage. So it is also called “the Begging for Skills Festival”.Today some traditional customs have been weakened. Now the festival is celebrated as a romantic valentine’s day, particularly among young people.

2019年大学英语四级翻译试题:端午节

原文:端午节(Dragon Boat Festival)是中国的传统节日之一,为每年农历五月初五。它与春节、清明节和中秋节并称为中国汉族的四大传统节日。端午节的来源有多种说法,但最被人们接受的是为了纪念著名爱国诗人屈原。这一天的习俗有吃粽子、赛龙舟、喝雄黄酒(realgar wine)等。从2008年起,端午节正式列入国家法定节日,这既有助于弘扬传统文化,又能适应人们的需要。

参考译文:

Dragon Boat Festival is one of Chinese traditionalfestivals. It's on the fifth day of the fifth lunarmonth. It is known as one of the four majortraditional festivals of Han Chinese together withthe Spring Festival, the Qingming Festival and the Mid-Autumn Festival. A number of theoriesexist about its origins, but the best accepted one is that it's for memorizing the famouspatriotic poet Qu Yuan. On this day, people have the customs of eating zongzi(rice dumpling),racing dragon boats and drinking realgar wine, etc. In 2008, it was recognized as a publicholiday in mainland China for the first time which cannot only help spread this traditionalculture but also meet the need of people.

2019年大学英语四级翻译试题:中秋节

原文:农历八月十五日是中国的传统节日——中秋节。在这天,每个家庭都团聚在一起,一家人共同观赏象征丰裕、和谐和好运的圆月。此时,大人们尽情吃着美味的月饼,品着热腾腾的香茗,而孩子们则在一旁拉着明亮的兔子灯尽情玩耍。月宫里美丽的仙女嫦娥的神话故事赋予了这个节日神话色彩。传说古时候,天空曾有10个太阳围着地球旋转。后翌射下了其中9个太阳,拯救了地球上的生灵。他偷了长生不老药,却被妻子嫦娥偷偷喝下,从而产生了嫦娥奔月的故事。

参考译文:

The Mid-Autumn Festival falls on the 15th day of the 8th month of the lunar month. It is a time for family members to congregate and enjoy the full moon, which is a symbol of abundance, harmony and luck. Adults usually indulge in fragrant mooncakes of various kinds with a good cup of hot Chinese tea, while the children run around with their brightly-lit rabbit lanterns. The festival was endowed a mythological flavour with legends of Chang-E, the beautiful lady in the moon. According to Chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over it. Hou Yi, shot down 9 of the suns to save all the lives on carth. He stole the elixir of life, which can make people immortal. However, his wife, Chang-E drank it. Thus the legend of Chang-E flying into the moon came into being.

2019年大学英语四级翻译试题:春节

原文:春节是中国最盛大的传统节日,也叫“过年”。除夕夜里,全家人聚在一起吃丰盛的团圆饭,包饺子、放鞭炮、贴春联、看春晚……迎接新的一年到来。大年初一早上,孩子们穿着新衣服,跟着父母去拜年。长辈们往往发给孩子们一些压岁钱,祝福他们又长了一岁。春节是一个家人团聚的日子,离家在外的孩子都要回家。一家老少欢聚团圆,共享天伦之乐。

参考译文

Spring Festival, also called “Celebrating Lunar New Year”, is the grandest traditional festival in China. On the eve of Spring Festival, the whole family gather together to have a wonderful family reunion dinner, making dumplings, setting off firecrackers , putting up Spring Festival couplets and watching Spring Festival Gala to celebrate the coming of the new year. On the first morning of Spring Festival, children, in their new clothes, follow their parents to pay New Year’s visits. Elders often give children some “gift money”, blessing them as they are a year older. Spring Festival is a period for family members to reunite when grown children away from home all return home. All family members, old and young, gather together to enjoy the happiness of the family reunion.

南京大学英语四级考试试题 大学英语四级翻译试题:节日及盛典

英语四级考试的内容有哪些?

第一部分:写作;第二部分:听力理解;第三部分:阅读理解;第四部分:翻译。

推荐报班跟外教一对一学英语四级更有效果,专业指导效率高,分享跟外教免费学英语链接:【 点击领取外教一对一口语免费试听课 】

试听完之后,免费测试英语级别,针对学员英语弱项提供有效建议和一对一快速提升课程计划,更有外教课程礼包免费送。

的便宜是出了名的,收费比同行实惠很多,有些套餐的收费价格低至13.8元,外教网的固定外教、固定同伴以及固定上课时间的模式深受大家的认可,每位外教都经过严格资料审核、面试、岗前培训、试讲等多方面的考核,最终予以录用。

期望回答可以帮助到你啦!

想要找到合适英语培训机构,百度搜下“vivi老师”即可。

百度搜下“官网论坛”免费获取全网最齐全英语资源。

南京大学英语四级考试试题 大学英语四级翻译试题:节日及盛典

求英语四级真题试卷pdf资料分享??

我这里有这个资源,分享给你:

提取码:1234

大学英语四、六级考试是由中华人民共和国教育部主办,中华人民共和国教育部教育考试院(原教育部考试中心)主持和实施的大规模标准化考试,是全国性的教学考试,其目的是促进中国大学英语教学工作,对大学生的英语能力进行客观、准确的测量,为提高中国大学英语课程的教学质量提供

以上就是今天分享给大家的内容了,想要了解更多四六级资讯,敬请关注蜕变培训网!
与“南京大学英语四级考试试题 大学英语四级翻译试题:节日及盛典”相关推荐